domingo, 12 de abril de 2009

MANUEL CANO (V)

Con un poco de retraso, pero aquí está la entrega prometida sobre Manolo Cano como actor de doblaje para cuatro grandes estrellas de la pantalla hollywoodiense.

Incluso los no demasiado aficionados a este tema saben que la voz de Clint Eastwood en España es la de Constantino Romero: hoy en día ya no puede ser de otra forma, dado el estatus de que gozan uno y otro en sus respectivas profesiones. Y que conste que, en mi opinión, dado el estado actual de la voz de Eastwood, bastante cascada, no casa bien con el "trueno" de Constantino. El cineasta estadounidense, incluso cuando era más joven, tiene una voz bastante más suave que la de Romero. Quizá por eso (y porque, a pesar de sus personajes duros, Eastwood fue considerado también un galán en su juventud) fue Manuel Cano el seleccionado para doblarlo en, por lo menos, estas tres películas:

La leyenda de la ciudad sin nombre (Paint Your Wagon, Joshua Logan, 1969)
El seductor (The Beguiled, Don Siegel, 1971)
[este film sufrió la censura en algunas escenas de contenido erótico -era 1971-, que fueron dobladas más tarde, al emitirse por TV sin cortes. Para ese doblaje no se recurrió a Manolo Cano, por razones que desconozco, así que en ellas se puede escuchar a Antón Cancelas, actor que trabaja mayormente en Galicia, y al que también se le puede oír en Evasión o victoria (Victory, John Huston, 1981), doblando a Michael Caine]
Infierno de cobardes (High Plains Drifter, Clint Eastwood, 1972)

Para comprobar lo que os decía de la voz original, aquí tenéis un fragmento de Infierno de cobardes:
En cuanto a Henry Fonda, fue uno de las estrellas de Hollywood de más largo recorrido. Por eso fue doblado con asiduidad por muchos actores de nivel protagonista, de los que en su momento hablaremos en este blog: Simón Ramírez, Félix Acaso, Rafael Luis Calvo o Felipe Peña. Algunos de ellos entran en la categoría de actores maduros, como Acaso o Peña. Pero Manolo Cano, junto con Simón Ramírez, aportaban más "terciopelo", por decirlo así, y de ahí que tomasen a Hery Fonda en películas donde su personaje destacaba por su afabilidad. Hay que tener en cuenta también que Fonda era un actor de registro siempre muy contenido (prefería trabajar más con sus ojos, brillantes ellos), con lo que el trabajo de Manolo Cano le queda perfecto en estos tres films:

Escala en Hawai (Mister Roberts, John Ford, 1955)
El hombre de las pistolas de oro (Warlock, Edward Dmytryk, 1959)
El enjambre (The Swarm, Irwin Allen, 1978)
Éste es un fragmento de Escala en Hawai. En él se puede apreciar la voz de Fonda, ciertamente más fuerte que la de Cano, pero sin estridencias:
http://www.youtube.com/watch?v=4ZV93VfK6vQ&feature=related [por cierto, que en esta película llama la atención escuchar a Miguel Ángel Valdivieso -el primer doblador asiduo de Woody Allen- prestando su voz a Jack Lemmon, en lugar del mucho más frecuente Joaquín Díaz]


Frank Sinatra fue un actor al que no se asignó un actor de doblaje de manera preferente, aunque primeras figuras como Jesús Nieto (el teniente Colombo) y Juan Miguel Cuesta (Epi en Barrio Sésamo) le han puesto su voz en más de una ocasión. Manuel Cano lo hizo en al menos tres películas:

Alta sociedad (High Society, Charles Walters, 1956)
Cuando hierve la sangre (Never So Few, John Sturges, 1959)
La cuadrilla de los once (Ocean's Eleven, Lewis Milestone, 1960)
Aquí podéis apreciar la voz original de Sinatra en el tráiler de la -para mí espléndida- La cuadrilla de los once, origen de la reciente serie de films Ocean's...: http://www.youtube.com/watch?v=D-ApgblbT0A [no deja de ser curioso que a "La voz" lo doblase en España uno de los actores que podrían perfectamente hacerse acreedores a este mote]


Finalmente, un actor de presencia tan firme como Max Von Sydow (al que han dado su voz actores de corte más maduro como Felipe Peña y Joaquín Díaz) también fue doblado por Cano, por lo menos en las películas:

La historia más grande jamás contada (The Greatest Story Ever Told, George Stevens, 1965)
Objetivo: Patton (Brass Target, John Hough, 1979)
[aquí Cano dobla también a un actor de papel muy escaso, Bernard Hosfall; ya hemos comentado en otras ocasiones que esto era práctica habitual hasta principios de la década de 1990, si bien era más normal que los múltiples papeles secundarios fuesen desempeñados por actores no protagonistas]
Hasta el fin del mundo (Bis ans Ende der Welt, Wim Wenders, 1991)
En este tráiler original de La historia más grande jamás contada se puede apreciar que la voz de Von Sydow es algo más profunda que la de Cano, pero el carácter del personaje, el imaginario cristiano de la figura de Jesús, hacía ideal al zaragozano para el papel:
Y no me resisto a indicaros estos enlaces a fragmentos de la película doblada. En él podemos disfrutar de la narración de Arsenio Corsellas y de Manolo Cano (¡qué manera de decir "Yo soy Él"!). También podemos oír a José Luis Sansalvador como Charlton Heston (Juan el Bautista) y, en papeles secundarios, a Fernando Ulloa y Eduardo Muntada, entre otros.
Y esto es todo de momento. Cerraremos próximamente este monográfico sobre Manuel Cano con una lista y comentario de grandes clásicos del cine en los que ha participado.
Gracias a todos y un saludo.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Mis artículos sobre Ernesto Aura:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/aura/

José Luis Sansalvador:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/sansalvador/

José María Ovies:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/jose/

María Luisa Solá:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/luisa/

Constantino Romero:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/constantino/

Dionisio Macías:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/dionisio/

y Arsenio Corsellas:

http://cineydoblaje.blogspot.es/tags/arsenio/